Bilangan 12:15
Konteks12:15 So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in. 1
Bilangan 19:3
Konteks19:3 You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him. 2
Bilangan 31:13
Konteks31:13 Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went out to meet them outside the camp.
[12:15] 1 tn The clause has the Niphal infinitive construct after a temporal preposition.
[19:3] 2 tc The clause is a little ambiguous. It reads “and he shall slaughter it before him.” It sounds as if someone else will kill the heifer in the priest’s presence. Since no one is named as the subject, it may be translated as a passive. Some commentators simply interpret that Eleazar was to kill the animal personally, but that is a little forced for “before him.” The Greek text gives a third person plural sense to the verb; the Vulgate follows that reading.